首页 > 综合学习 > 阮籍咏怀诗其二翻译(阮籍咏怀诗:《归去来兮辞》)

阮籍咏怀诗其二翻译(阮籍咏怀诗:《归去来兮辞》)

阮籍咏怀诗:《归去来兮辞》 阮籍,东晋末年的文学家,他的作品中不少是写咏史怀古和悲愤时弊的,但人们更为熟知的是他的《归去来兮辞》,这首诗歌写了他在流亡途中的感悟和对家国恋土的思念,今天我们来一起欣赏这首诗歌的英文翻译。 第一段:寻根追忆的归途

“归去来兮,田园将芜胡不归?”

这首诗的开头就自带一个悲壮的气息,阮籍在流亡途中,回想起年少时在家乡的田园生活,万物萌动,鸟语花香,徜徉在田野之中,感受着自然的美好,忆及过往温馨亲切的生活,他就不禁想要回到故乡,向往归途。

“既自以心为形役,奚惆怅而独悲?”,阮籍在流亡途中,经历了睥睨和居安思危,如果说在故乡,他所面临的是精神上的束缚和妄想的执着,那么现在所体验的,是流亡和割弃。

这一段写到了阮籍思考人生命运的沉重,回想过去一直是他消极的方式,如今面临流亡,他又开始了对故乡的向往,生命的悲苦不断困扰着他。

第二段:对流亡的憧憬和期待

“乐只君子,福履绥矣。”

流亡让阮籍感到无助和无望,他需要寻找一些美好的事物来激励自己,进一步前行。古代社会的“君子”是指品德高尚、修养优良的士人,“福履绥矣”的意思是尚有福祉的人穿着鞋袜很是舒适的样子。

阮籍想要把自己塑造成一个“君子”,而不是一名常人,每个人的足迹都不一样,在流亡途中,他选择了坚定自己的内心,走出自己的路来。

“归去来兮,愁思在我胸。

这一句写了阮籍在流亡途中时刻惦记着家乡,他不断的思考着自己的人生,内心难以平静,他需要寻找自己的归宿。

第三段:初心不忘,终有所归

草木有本心,何求美人折?

经历了从故土到流亡的人工,阮籍终于找到了他的初心,无论过去如何,并且找到了归所。

草木虽然经过大风大浪,但在它们的内心世界,它们一直如初一样向着光明前进,而人在经过各种经历后,也应该拥有一样的坚定内心,向光明,向内心的光明进发。

“归去来兮,恰如春草。”阮籍在流亡途中,看到了春草的生机,他放飞了自己的内心,面对着曙光,勇敢、坚定的向光明前行。

归去来兮,不过是阮籍对流亡途中陪伴他的思绪和憧憬的一个深情呼唤,这首诗也成为了我们这个时代中最有魅力和感悟的诗歌之一。

在现代社会,我们也不妨从阮籍的思考中找到结束流亡,内心坚定的归途,放飞内心,拥抱美好的未来。
版权声明:《阮籍咏怀诗其二翻译(阮籍咏怀诗:《归去来兮辞》)》文章主要来源于网络,不代表本网站立场,不承担相关法律责任,如涉及版权问题,请发送邮件至3237157959@qq.com举报,我们会在第一时间进行处理。本文文章链接:http://www.hgkdd.com/xhxx/416.html

阮籍咏怀诗其二翻译(阮籍咏怀诗:《归去来兮辞》)的相关推荐